Gehe zu Seite: |vorherige| Erste .. 100 .. 200 . 210 . 220 . 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 . 250 . 260 . 270 . 280 .. 300 .. 400 . Letzte |nächste|

Der Filmtitel-bildlich-dargestellt-Ratethread

+A -A
Autor
Beitrag
HiFi-Frank
Moderator
#11711 erstellt: 09. Sep 2011, 23:05
....oder (L.A.) Crash
PestoEsser
Stammgast
#11712 erstellt: 10. Sep 2011, 13:53
Ich sag mal:

Gegen die Wand

Greetz Andy
laut-macht-spass
Inventar
#11713 erstellt: 10. Sep 2011, 16:14
Frontalknutschen
0300_Infanterie
Inventar
#11714 erstellt: 10. Sep 2011, 23:44

PestoEsser schrieb:
Ich sag mal:

Gegen die Wand

Greetz Andy


Der ist´s - auch wenn andere Ansätze (sag nur Känguruh!) auch was hatten ...
PestoEsser
Stammgast
#11715 erstellt: 11. Sep 2011, 20:11
Sodele....

1

2

3

4

Viel Spass....

Greetz Andy
HansFehr
Inventar
#11716 erstellt: 12. Sep 2011, 10:54
Bild 2 ist ein Tee. Wird daraus Tea?

Bild 1 Bad?

Bad Teacher?


[Beitrag von HansFehr am 12. Sep 2011, 10:56 bearbeitet]
PestoEsser
Stammgast
#11717 erstellt: 12. Sep 2011, 22:18
Jep... Bad Teacher stimmt :-)
HansFehr
Inventar
#11718 erstellt: 13. Sep 2011, 08:37
Originaltitel gesucht.

120911
HansFehr
Inventar
#11719 erstellt: 13. Sep 2011, 20:28
Aus einem Nachbar-Thread kopiert:


HiFi-Frank schrieb:
Eine kleine Bitte an dich (und natürlich auch die anderen User hier im Thread):

Wir wollen doch bitte bei den deutschen Titeln bleiben!


Das verstehe nicht.

Wir haben hier laufend englische Titel. Und ich habe bei meinem aktuellen Rätsel hier einen Film als Thema, der aus der französischen Schweiz stammt. Ich habe nach dem Originaltitel gefragt. Das ist also nicht erwünscht?
Schili
Hat sich gelöscht
#11720 erstellt: 13. Sep 2011, 20:38
Hallo.

Wenn es sich vermeiden lässt, würd ich auch gern die deutschen Titel darstellen lassen. Auf die Spitze getrieben wird es dann u.U. dadurch, dass auch noch die Darstellung in einer Fremdsprache ( z.B. "Pork") stattfindet. Und dann stehen Leute unter Umständen ohne Femdsprachenkenntnisse hier ganz auf dem Schlauch...bei "Twin Peaks" sicher kein Problem(oder bei Film "Scarface z.B.) - die Serie hieß auch auf Deutsch so. Aber wer kennt schon "The Persuaders" ?..und man stelle sich nun vor, dieses Wort würde nun noch mit englischen Begriffen(!) dargestellt...
Also bitte grundsätzlich(!) bitte mit deutschem Titel und mit deutscher Darstellung...

HansFehr
Inventar
#11721 erstellt: 14. Sep 2011, 07:14
Man braucht keine besonderen Französischkenntnisse.

Der Titel ist über den Raum zu finden. Diese Räumlichkeit kann überall vorkommen. In Wohnungen, Hotels, etc.
andeis
Inventar
#11722 erstellt: 14. Sep 2011, 08:09
Ok, mit dem Tipp ist es lösbar: Dortoir des grandes.
HansFehr
Inventar
#11723 erstellt: 14. Sep 2011, 12:12
Eigentlich ganz gut. Gesucht ist ja ein schweizerischer Film. Er entstand 2010 und kommt in den nächsten Tagen in Deutschland in die Kinos.

Und, die Räumlichkeit ist nicht groß.
andeis
Inventar
#11724 erstellt: 14. Sep 2011, 12:45
Für einen Schlafraum unter Deck sieht das aber recht geräumig aus
HansFehr
Inventar
#11725 erstellt: 14. Sep 2011, 14:14
Ja, eigentlich schon. Ein Deluxe-Zimmer.

Den Darsteller im Film erwartete die Einlieferung in ein Altersheim.

Er zog lieber in ein Kinderzimmer ein.
Peter_Wind
Inventar
#11726 erstellt: 14. Sep 2011, 15:00

HansFehr schrieb:
Ja, eigentlich schon. Ein Deluxe-Zimmer.

Das wird wohl: La petite Chambre sein oder?
HansFehr
Inventar
#11727 erstellt: 14. Sep 2011, 17:03

Peter_Wind schrieb:
La petite Chambre

Genau.

Peter ist dran.
Peter_Wind
Inventar
#11728 erstellt: 14. Sep 2011, 17:33
5
andeis
Inventar
#11729 erstellt: 14. Sep 2011, 18:00
Unten am Fluß
laut-macht-spass
Inventar
#11730 erstellt: 14. Sep 2011, 18:01
Borat
Peter_Wind
Inventar
#11731 erstellt: 14. Sep 2011, 18:42
@laut-mach-spaß

Das Land stimmt. Borat ist aber eindeutig nicht gemeint. Schau noch einmal genauer hin.
laut-macht-spass
Inventar
#11732 erstellt: 14. Sep 2011, 18:54
wenn der Punkt ausschlaggebend ist müßte dort in etwa das Raumfahrtzentrum BAIKONUR liegen, also wenn es einen gleichnamigen Film gibt...

BAIKONUR
Peter_Wind
Inventar
#11733 erstellt: 14. Sep 2011, 18:59

laut-macht-spass schrieb:
BAIKONUR


Aktuell in den Kinos
Deine Runde............


[Beitrag von Peter_Wind am 14. Sep 2011, 19:01 bearbeitet]
laut-macht-spass
Inventar
#11734 erstellt: 14. Sep 2011, 19:17
was für die Erntezeit....

1
2
Moe78
Inventar
#11735 erstellt: 14. Sep 2011, 19:30

Schili schrieb:
Hallo.

Wenn es sich vermeiden lässt, würd ich auch gern die deutschen Titel darstellen lassen. Auf die Spitze getrieben wird es dann u.U. dadurch, dass auch noch die Darstellung in einer Fremdsprache ( z.B. "Pork") stattfindet. Und dann stehen Leute unter Umständen ohne Femdsprachenkenntnisse hier ganz auf dem Schlauch...bei "Twin Peaks" sicher kein Problem(oder bei Film "Scarface z.B.) - die Serie hieß auch auf Deutsch so. Aber wer kennt schon "The Persuaders" ?..und man stelle sich nun vor, dieses Wort würde nun noch mit englischen Begriffen(!) dargestellt...
Also bitte grundsätzlich(!) bitte mit deutschem Titel und mit deutscher Darstellung...

:prost

Bis zu einem gewissen Grad versteh ich das. Aber bitte, pork ist 5.-Klass-Schul-Englisch. Man kann's auch übertreiben...
Schili
Hat sich gelöscht
#11736 erstellt: 15. Sep 2011, 07:04

Man kann's auch übertreiben...


Wenn ich nicht weiß, dass ich bei einer Darstellung(!) nach einem Begriff in einer Fremdsprache zu suchen habe, kann sich mir die Bedeutung einer Darstellung unter Umständen gar nicht erschließen. Selbst wenn es sich um relativ gebräuchliches Wort handelt.
Also lasst uns bitte bei den deutschen(sofern vorhanden)Titeln bleiben und es auch mit den deutschen Begriffen des jeweiligen Wortes darstellen.


Man kann's auch übertreiben...


Man kann´s auch einfach mal kommentarlos hinnehmen, sofern es Sinn macht.
Peter_Wind
Inventar
#11737 erstellt: 15. Sep 2011, 07:21

Schili schrieb:
Wenn ich nicht weiß, dass ich bei einer Darstellung(!) nach einem Begriff in einer Fremdsprache zu suchen habe........
....Also lasst uns bitte bei den deutschen(sofern vorhanden) Titeln bleiben.............

Diesen Aussagen und der Bitte schließe ich mich an.
laut-macht-spass
Inventar
#11738 erstellt: 15. Sep 2011, 10:24
Wenn es einen dt. Titel gibt sollte man wohl den darstellen, ist dieser mit dem Originaltitel identisch (z.B.) englisch, kann man ja darauf hinweisen....

so ich hatte oben einen rein deutschen Titel erstellt also mal schön raten...
kölsche_jung
Moderator
#11739 erstellt: 15. Sep 2011, 11:00
.... ahhhh ich guck seit gestern abend drauf und komm nicht drauf ...

das ist natürlich ADAMS ÄPFEL ... toller Film
laut-macht-spass
Inventar
#11740 erstellt: 15. Sep 2011, 11:11
na denn mal weiter mit dem "Bengel aus der Dom-Stadt"
kölsche_jung
Moderator
#11741 erstellt: 15. Sep 2011, 11:30
du wolltest doch eigentlich ENGEL schreiben, oder

weiter geht es hiermit ...

bildbildbild
kölsche_jung
Moderator
#11742 erstellt: 15. Sep 2011, 11:40
hmmm, funzt nicht ganz so, wie ich mir das vorgestellt hatte

hier ein Link zum Bild

oder auf eins der Bilder klicken und dann auf "Vollbild ansehen", dann scheint es auch zu funzen ...


[Beitrag von kölsche_jung am 15. Sep 2011, 11:41 bearbeitet]
kölsche_jung
Moderator
#11743 erstellt: 15. Sep 2011, 11:44
hmmm ... nach erneutem Seitenaufruf funzt es doch

naja, beschreibt einfach mal die Bilder ...
0300_Infanterie
Inventar
#11744 erstellt: 15. Sep 2011, 12:14
3 Lichter?
laut-macht-spass
Inventar
#11745 erstellt: 15. Sep 2011, 12:33
3 Blinker
3 Blinklichter


[Beitrag von laut-macht-spass am 15. Sep 2011, 12:34 bearbeitet]
HansFehr
Inventar
#11746 erstellt: 15. Sep 2011, 12:39
Oder in Richtung blinkende Lichter?
laut-macht-spass
Inventar
#11747 erstellt: 15. Sep 2011, 12:43
der Titel ist englisch:

Flickering Lights

statt blinken könnte man ja auch flackern sagen und das ist übersetzt flickering...


[Beitrag von laut-macht-spass am 15. Sep 2011, 12:45 bearbeitet]
kölsche_jung
Moderator
#11748 erstellt: 15. Sep 2011, 13:49

laut-macht-spass schrieb:

3 Blinklichter



laut-macht-spass schrieb:
der Titel ist englisch:

Flickering Lights

statt blinken könnte man ja auch flackern sagen und das ist übersetzt flickering...


ist aber der in Deutschland benutze Titel.
Im Original heißt der nämlich "Blinkende lygter"

... und ist natürlich richtig ... und wer Adams Äpfel mag, kennt den natürlich auch
laut-macht-spass
Inventar
#11749 erstellt: 15. Sep 2011, 13:54
leichte Kost zum späten Mittag:

123
4
6
Moe78
Inventar
#11750 erstellt: 15. Sep 2011, 14:20
Drei Schwedinnen in Oberbayern
laut-macht-spass
Inventar
#11751 erstellt: 15. Sep 2011, 14:24
jawohl! so einfach ist das...
Moe78
Inventar
#11752 erstellt: 15. Sep 2011, 15:45
Na denn damit weiter, Deutscher Titel und einfach:

1
2-te 3

HansFehr
Inventar
#11753 erstellt: 15. Sep 2011, 16:29

Moe78 schrieb:
und einfach

Bin nicht so sicher.

Drei Musketiere?
Moe78
Inventar
#11754 erstellt: 15. Sep 2011, 18:53
So isses, Die Drei Musketiere waren gesucht. Du bist!
HansFehr
Inventar
#11755 erstellt: 15. Sep 2011, 19:07
Auch hier geht es um den deutschen Titel.

150911a
TravisBickle11
Inventar
#11756 erstellt: 15. Sep 2011, 19:08
Die Brücke ?
HansFehr
Inventar
#11757 erstellt: 15. Sep 2011, 19:18
Das könnte schon passen. Aber im Bild ist mehr angedeutet als nur eine Brücke.

Der Filmtitel besteht aus drei Wörtern, wovon das dritte eigentlich nicht deutsch ist.

Es gibt aber auch eine Schweizer Speisemarke, die wie das dritte Wort heißt.
Peter_Wind
Inventar
#11758 erstellt: 15. Sep 2011, 20:10
Ich erkenne
# Brücke nicht Bridge
# Sonnenaufgang, -untergang
# Wolken, Nebel

Die Schweizer Firma, wurde die dieses Jahr 125 Jahr alt?
HansFehr
Inventar
#11759 erstellt: 15. Sep 2011, 20:20

Peter_Wind schrieb:
Die Schweizer Firma, wurde die dieses Jahr 125 Jahr alt?

Nicht die. Die Genussmarke gehört zum noch älteren Konzern Nestlé.

Eines der Wörter passt perfekt, Peter.
Peter_Wind
Inventar
#11760 erstellt: 15. Sep 2011, 21:19
Ich tappse im Dunkeln. Die andere Firma wurde die evtl. durch Leguminosen bekannt? Weiß nicht ob die älter ist.
HansFehr
Inventar
#11761 erstellt: 15. Sep 2011, 21:48
Die Herstellerfirma, die Nestlé vor einigen Jahren aufgekauft hat, stellt Speiseeis her. In der Schweiz "Glace" genannt.

So, dieser Eisname ist das dritte Wort. Von vielen ein eher verpönter Spitzname einer Stadt.

Der Film hat ein älteres Datum. Aber er taucht immer wieder mal im Sparten-TV auf.


[Beitrag von HansFehr am 15. Sep 2011, 21:52 bearbeitet]
Suche:
Gehe zu Seite: |vorherige| Erste .. 100 .. 200 . 210 . 220 . 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 . 250 . 260 . 270 . 280 .. 300 .. 400 . Letzte |nächste|
Das könnte Dich auch interessieren:
Der Serientitel- bildlich- dargestellt-Ratethread.
Schili am 14.07.2009  –  Letzte Antwort am 29.06.2016  –  5940 Beiträge
Suche Filmtitel
Ice-Ice am 31.12.2006  –  Letzte Antwort am 08.01.2007  –  2 Beiträge
Szenen-Raten
muppet123 am 14.10.2005  –  Letzte Antwort am 01.11.2021  –  42149 Beiträge
Der Filmszene-mit-Paint-dargestellt-Ratethread
hificinema am 16.03.2011  –  Letzte Antwort am 01.12.2016  –  3460 Beiträge
Filmtitel gesucht
cooky67 am 30.03.2013  –  Letzte Antwort am 04.04.2013  –  4 Beiträge
Filmtitel gesucht !!!
maconaut am 19.10.2005  –  Letzte Antwort am 20.10.2005  –  4 Beiträge
Suche Filmtitel
willi.jan.9393 am 22.08.2009  –  Letzte Antwort am 23.08.2009  –  3 Beiträge
Suche Filmtitel
Lötmichel am 12.03.2014  –  Letzte Antwort am 14.08.2014  –  12 Beiträge
Suche Filmtitel
Flügelhornist am 01.09.2013  –  Letzte Antwort am 03.09.2013  –  2 Beiträge
Filmtitel gesucht
musikfiffi am 23.02.2013  –  Letzte Antwort am 24.02.2013  –  3 Beiträge

Aktuelle Aktion

Forumsstatistik Widget schließen

  • Registrierte Mitglieder925.746 ( Heute: 1 )
  • Neuestes MitgliedCole_Pfeiffer
  • Gesamtzahl an Themen1.551.125
  • Gesamtzahl an Beiträgen21.538.753